Porównanie tłumaczeń 2Krn 6:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli Twój lud, Izrael, zostanie pobity wobec wroga* za to, że zgrzeszyli przeciw Tobie, lecz zawrócą i uwielbią Twoje imię,** będą modlić się i szukać u Ciebie zmiłowania w tym domu,[*30 26:17; 50 28:25; 110 8:33-34][**Tj. uznają Twoją władzę, jedyność i autorytet.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Twój lud, Izrael, zostanie pobity przez wroga za to, że zgrzeszył przeciw Tobie, ale ludzie zawrócą i uwielbią Twoje imię,[53] będą modlić się i szukać u Ciebie zmiłowania w tej świątyni,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli twój lud Izrael zostanie pobity przez wroga za to, że zgrzeszył przeciwko tobie, a nawróci się, wyzna twoje imię i będzie się modlić, i błagać cię w tym domu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyby też był porażony lud twój Izraelski od nieprzyjaciela, przeto, iż zgrzeszyli przeciwko tobie, a nawróciliby się, wyznawając imię twoje, i modląc się przepraszaliby cię w tym domu:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby zwyciężon był lud twój Izraelski od nieprzyjaciół (boć będą grzeszyć przeciw tobie), a nawróciwszy się, czyniliby pokutę i prosiliby imienia twego, i modlili się na tym miejscu:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli lud Twój, Izrael, spotka klęska od nieprzyjaciela za to, że zgrzeszył przeciw Tobie, a oni się nawrócą i będą wysławiać Twoje imię oraz błagać i prosić przed Tobą w tej świątyni,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśliby twój lud izraelski został pobity przez nieprzyjaciela za to, że zgrzeszyli przeciwko tobie, lecz potem nawrócą się i wyznają twoje imię, i będą się modlić i błagać cię w tym przybytku,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli Twój lud, Izrael, zostanie pobity przez nieprzyjaciela, za to, że zgrzeszył przeciw Tobie, lecz powróci i będzie sławić Twoje imię i będzie się modlić i błagać przed Tobą w tym domu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli Twój lud, Izrael, po klęsce zadanej mu przez wroga za to, że zgrzeszył przeciwko Tobie, powróci do Ciebie, odda cześć Twojemu imieniu, będzie modlił się i zanosił prośby do Ciebie w tym domu,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Twój lud izraelski zostanie rozgromiony przez nieprzyjaciół, ponieważ zgrzeszył przeciw Tobie, ale potem nawróci się i będzie wielbił Imię Twoje, i będzie modlił się i zanosił do Ciebie błagania w tym Domu,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо твій нарід Ізраїля буде переможений перед ворогом, якщо згрішать проти Тебе, і повернуться і визнаються твому імени і помоляться і благатимуть перед Тобою в цьому домі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby Twój israelski lud został porażony przez nieprzyjaciela, dlatego, że zgrzeszyli przeciwko Tobie, a się nawrócił, wyznając Twoje Imię, modląc się i przepraszając Cię w tym Domu;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A jeśli twój lud. Izrael, zostanie pokonany przez nieprzyjaciela, ponieważ grzeszyli przeciwko tobie, i naprawdę wrócą, i będą sławić twoje imię oraz modlić się, i w tym domu będą przed twym obliczem zanosić prośbę o łaskę,