Porównanie tłumaczeń Est 5:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas Estera powiedziała: Jeśli król uzna to za dobre, to niech przyjdzie król dziś* z Hamanem** na ucztę, którą dla niego przygotowałam.[*dziś : brak w klkn Mss.][**W pierwszych literach wyrażenia: to niech przyjdzie król dziś z Hamanem, הַּמֶלְֶך וְהָמָן הַּיֹום יָבֹוא , niektórzy dopatrują się imienia Boga – JHWH.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Estera odpowiedziała: Jeśli król uzna to za słuszne, to zapraszam, niech król z Hamanem przyjdzie dziś na ucztę, którą dla niego przygotowałam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Estera odpowiedziała: Jeśli to się królowi podoba, to niech przyjdzie król i Haman dzisiaj na ucztę, którą dla niego przygotowałam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedziała Ester: Jeźli się królowi podoba, niech przyjdzie król i Haman dzisiaj na ucztę, którąm dla niego nagotowała.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ona odpowiedziała: Jeśli się królowi podoba, proszę, żebyś dziś przyszedł do mnie, i Aman z tobą, na ucztę, którąm nagotowała.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to Estera odpowiedziała: Jeśli król uzna to za słuszne, to niech przyjdą dzisiaj król i Haman na ucztę, którą przygotowałam dla niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Estera odpowiedziała: Jeśli król uzna to za dobre, to niech raczy król przyjść dziś z Hamanem na ucztę, jaką dla niego przygotowałam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Estera odpowiedziała: Jeżeli król uzna to za słuszne, to niech razem z Hamanem przyjdzie dzisiaj na ucztę, którą dla niego przygotowałam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Estera odpowiedziała: „Jeśli król uzna to za słuszne, niech przyjdzie na przyjęcie, które dzisiaj przygotuję. Niech przyjdzie on sam i Haman”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Estera odrzekała: - Jeżeli spodoba się to królowi, niech król wraz z Hamanem zechce przyjść dziś na ucztę, którą przygotowałam na jego cześć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А під час бенкету цар сказав до Естери: Що є, Естеро царице, і буде тобі те, що просиш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Estera odpowiedziała: Jeśli król uzna to za dobre, niech król wraz z Hamanem raczy dzisiaj przyjść na ucztę, którą dla niego przygotowałam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to Estera odpowiedziała: ”Jeżeli król uzna to za dobre, niech król przyjdzie dziś z Hamanem na ucztę, którą przygotowałam dla niego”.