Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jeśli spożywałem jej plony bez zapłaty, a duszę jej właściciela zgasiłem,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli spożywałem z jej plonów bez zapłaty, jeśli jej właścicieli pozbawiłem życia;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliżem pożytków jej używał bez pieniędzy, i jeźlim do wzdychania przywodził dzierżawców jej:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
jeślim owoce jej jadł bez pieniędzy i trapiłem duszę oraczów jej:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jeśli jadłem plon nie zapłacony, a dusza robotnika wzdychała:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
jeśli jadłem jej zbiory bez zapłaty i sprawiałem przykrość właścicielom,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy jadłem jej płody bez zapłaty, czy napawałem goryczą ich właścicieli?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
jeśli jej plon spożywałem bez zapłaty, lub do wzdychania prowadziłem jej właściciela –
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
jeżeli plon jej zjadłem bez dawania pieniędzy, a duszę właścicieli przywiodłem do wzdychania,