Porównanie tłumaczeń Ps 104:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
czynisz zwiastunów Twoich wiatrami, a sługi Twoje ogniem płonącym.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Swoich aniołów* czynisz wichrami, Swoich podwładnych** ogniem, który płonie.*** ****[*Swoich aniołów ( posłańców ) 4QPs d MT G: swoim aniołem ( posłańcem ) 4QPs l.][**Swoich podwładnych 4QPs d 11QPs a MT G: swoim podwładnym 4QPs l.][***Lub: Swoimi posłańcami czynisz wichry,/ Swoimi podwładnymi płomienie ognia. W tekście głównym przyjęto przekład zgodny z G. Ponadto w 11QPs a występuje rż imiesłowu (לוהטת), a w 4QPs d 4QPs l, MT rm (ֹלהֵט).][****650 1:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Swoimi posłańcami czynisz wichry, Swoimi podwładnymi płomienie ognia.[433]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który czynisz anjoły twoje duchy, i sługi twoje ogień palący.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jako swych posłańców używasz wichry, jako sługi - ogień i płomienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czynisz wiatry posłańcami swymi, Ogień płonący sługami swymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mianowałeś wichry swoimi posłańcami, a ogniste płomienie swoimi sługami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wichry czynisz swymi posłańcami, a sługami swymi - płomienie ognia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wichry czynisz Twymi posłańcami, Twoimi sługami pioruny ogniste!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Шукайте Господа і скріпіться, завжди шукайте його лице.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wichry czynisz Twoimi posłańcami, a Twoimi sługami gorejące płomienie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aniołów swoich czyni duchami, swoich sług – ogniem trawiącym.