Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Córki królewskie stoją wśród twych szacownych kobiet, Królowa u twej prawicy stoi zdobna złotem z Ofiru.* **[*Być może chodzi o kopalnie złota w Mahdadh Dhahab (między Mekką a Medyną) na obszarze współczesnej Arabii Saudyjskiej.][**110 9:28 ; 220 22:24 ; 220 28:16 ; 290 13:12 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Posłuchaj, córko, spójrz i nakłoń ucha, zapomnij o swoim narodzie i o domu swojego ojca;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Córki królewskie są między twemi zacnemi białemi głowami; stanęła małżonka po prawicy twojej w kosztownem złocie z Ofir.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
córki królewskie w poczciwości twojej. Stanęła królowa po prawicy twojej w ubierze złotym, obtoczona rozmaitością:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Córki królewskie wychodzą ci na spotkanie, królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Córki królewskie wychodzą ci na spotkanie. Królowa stanęła po twojej prawej stronie złotem Ofiru zdobna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Córki królów przybrane są w twoje klejnoty, po twej prawicy stanęła królowa strojna w złoto Ofiru.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pomiędzy twoimi klejnotami są córki królewskie; twoja małżonka, w złocie z Ofiru, stanęła po twojej prawicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Posłuchaj, córko, i zobacz, i nakłoń swego ucha; i zapomnij o swym ludzie oraz o domu swego ojca.