Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo nie* rozkoszujesz się ofiarą, A choćbym chciał złożyć całopalenie,** nie zechcesz.***[*nie, לֹא (lo’), G odczytuje w sensie: jeślibyś, εἰ, לֻא (lu’). Skutkuje to tłumaczeniem: Owszem, jeśli chciałbyś ofiary, dałbym Ci, lecz całopalenia nie sprawiają Ci przyjemności. Jeśli chodzi o rozumienie gdy w sensie owszem, zob. 350 6:6 .][**W tekście nie chodzi o ofiary za grzech, lecz o ofiary wyrażające wdzięczność.][***230 40:7 ; 230 50:13 ; 290 1:11 ; 300 6:20 ; 350 6:6 ; 370 5:22 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abowiem gdybyś był chciał ofiary, wżdy bych był dał: w całopalonych nie będziesz się kochał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty się bowiem nie radujesz ofiarą i nie chcesz całopaleń, choćbym je dawał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo nie pragniesz, bym Ci składał ofiary, ani nie masz upodobania w całopaleniach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie znajdujesz bowiem upodobania w ofiarach, a jeślibym złożył całopalenie, nie przyjąłbyś go.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem nie pragniesz ofiar, bym je składał, ani całopalenia nie żądasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W swej dobrej woli racz dobrze postępować z Syjonem; zechciej odbudować mury Jerozolimy.