Porównanie tłumaczeń Ps 55:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dniem i nocą obchodzą je po jego murach, Jest w nim troska* i znój;[*bezprawie G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Za dnia i nocą obchodzą jego mury, W środku zaś troska[212] i znój;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wewnątrz niego jest niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
We dnie i w nocy otaczają ich po murach jego, a złość i przewrotność jest w pośrodku jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
We dnie i w nocy obtoczy je po murach jego nieprawość, a obciążenie wpośrzód jego
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W dzień i w noc krążą po jego murach, a złość i ucisk są w jego środku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dniem i nocą obchodzą je po jego murach, A jest w nim niegodziwość i ucisk.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dniem i nocą krążą po jego murach, niegodziwość i ucisk są w jego wnętrzu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego mury dniem i nocą są przez nie otoczone, złość i bezprawie w jego wnętrzu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dniem i nocą krążą po jego murach, występek i ucisk w nim panują.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У Бозі похвалю слово, у Господі похвалю слово.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dzień i noc krążą po jego murach, a krzywda i bezprawie w jego wnętrzu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Są w nim nieszczęścia, a z jego placu nie ustąpiły ucisk i zwodzenie.