Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zwróć na mnie uwagę i odpowiedz mi. Miotam się w mym narzekaniu i nie mam spokoju,*[*Lub: i nie wiem, co począć.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wejźrzy na mię a wysłuchaj mię! Zasmuciłem się w ćwiczeniu moim i zatrwożyłem się
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zwróć się ku mnie i wysłuchaj mnie! Szamocę się w moim ucisku, jęczę
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słuchaj mnie uważnie i odpowiedz mi! Smutny jestem w mej próbie i wzburzony
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wejrzyj na mnie i odpowiedz mi! Nie mam wytchnienia od strapień, trwoga mnie przenika
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Spojrzyj na mnie i mi odpowiedz, bo się zanoszę od płaczu i zawodzę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
z powodu głosu nieprzyjaciela, wskutek nacisku niegodziwca. Zrzucają bowiem na mnie to, co szkodliwe, a w gniewie żywią do mnie wrogość.