Porównanie tłumaczeń Ps 64:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potkną się o własny język!* Uciekną** wszyscy, którzy na nich patrzą,[*80 2:12; 230 17:8; 230 36:8; 230 57:2; 230 61:5; 230 91:4; 470 23:37][**Lub: Przerażą się.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I potkną się o własny język! Pierzchną ci, którzy na nich patrzą,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i pomdlały przeciwko nim ich języki. Strwożyli się wszyscy, którzy je widzieli
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
własny język im gotuje upadek; wszyscy, co ich widzą, potrząsają głowami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Własny język przywiedzie ich do upadku; Kiwają głowami wszyscy, którzy na nich patrzą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Własny język zgotuje im upadek, każdy, kto na nich spojrzy, będzie się natrząsał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
zawiodą ich własne języki. Zatrwożą się wszyscy, którzy to zobaczą,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
z powodu własnego ich języka doprowadza ich do zguby, a na ich widok wszyscy potrząsają głowami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і злякаються ті, що живуть в кінцях від твоїх знаків. Виходи вранці і розвеселиш ввечорі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do upadku wiedzie ich własny język; wszyscy, którzy ich widzą, się wzdrygają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i zlękną się wszyscy ludzie ziemscy; a opowiadać będą o poczynaniach Boga i wnikną w jego dzieło.