Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszyscy oni są zatwardziałymi buntownikami,* (to) chodzący oszczercy! Wszyscy są (jak) miedź i żelazo, wszyscy są zepsuci!**[*zatwardziałymi buntownikami, סֹו רְרִים ־ סָרֵי , tj. buntownikami nad buntownikami, arcybuntownikami.][**330 22:18 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy są ogromnie krnąbrni, postępują jak oszczercy. Są jak miedź i żelazo; wszyscy są skażeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszyscy są między krnąbrnymi najkrnąbrniejsi, chodzą jako obmowca, są jako miedź i żelaza; wszyscy zgoła są skażonymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszyscy ci książęta przestępując, chodzący zdradliwie, miedź i żelazo; wszyscy się popsowali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy oni są niesforni, oszczercy, są miedzią i żelazem, wszyscy postępują nikczemnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Arcybuntownikami są wszyscy, chodzą wokoło i oczerniają; twardzi jak miedź i żelazo, wszyscy są zepsuci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy oni buntują się uparcie, nieustanni oszczercy, twardzi jak miedź i żelazo. Wszyscy żyją niegodziwie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni wszyscy - to oporni odstępcy, skorzy do oszczerstw; (miedzią są i żelazem), oni wszyscy ulegli skażeniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszyscy oni są najkrnąbrniejszymi z krnąbrnych, postępują jak oszczercy, tylko miedź i żelazo, wszyscy oni zepsuci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszyscy oni są najbardziej uparci, krążą jako oszczercy – miedź i żelazo. Wszyscy oni postępują zgubnie.