Porównanie tłumaczeń Ez 23:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz ona posunęła się w swej rozwiązłości (jeszcze dalej), gdy zobaczyła mężczyzn wymalowanych* na ścianie, obrazy Chaldejczyków wymalowanych w czerwieni,**[*wymalowanych, מְחֻּקֶה (mechuqqe h), lub: wyrytych.][**wymalowanych w czerwieni, ּבַּׁשָׁשַר חֲקֻקִים , hl, por. ּבַּׁשָׁשַר מָׁשֹוחַ , pomalowanych na czerwono, 300 22:14.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale Oholiba posunęła się w swej rozwiązłości jeszcze dalej. Było to wtedy, gdy zobaczyła płaskorzeźby mężczyzn na ścianach. Przeważał na nich kolor czerwony, a wyobrażały Chaldejczyków
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale ta posunęła się jeszcze dalej w swoich nierządnych czynach, bo widząc mężczyzn wymalowanych na ścianie, obrazy Chaldejczyków malowane farbami;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale ta jeszcze to przydała do wszeteczeństw swoich, że widząc mężów wymalowanych na ścianie, obrazy Chaldejczyków malowane farbami,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyczyniła do wszeteczeństw swoich, i gdy ujźrzała męże na ścienie malowane, obrazy Chaldejczyków farbami wyrażone
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W swoich czynach nierządnych poszła nawet jeszcze dalej, bo gdy ujrzała na ścianie wymalowanych mężów, malowane czerwoną farbą obrazy Chaldejczyków,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz ona posunęła się w swojej rozpuście jeszcze dalej, gdy zobaczyła mężczyzn malowanych na ścianie, obrazy Chaldejczyków, malowane czerwoną farbą,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz pogrążyła się w nierządzie: Gdy zobaczyła mężczyzn wyrytych na ścianie, podobizny Chaldejczyków namalowane czerwienią,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ona jednak posunęła się jeszcze dalej w swoim nierządzie. Oglądała na ścianie płaskorzeźby mężczyzn, malowane czerwienią podobizny Chaldejczyków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lubieżność swą posunęła jeszcze dalej. Gdy zobaczyła mężów wyrytych na ścianie, podobizny Chaldejczyków namalowane czerwienią,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вона додала до своєї розпусти і вона позначила чоловіків нарисованих на стіні, образи халдеїв, нарисованих олівцем,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak ona oddawała się jeszcze większej rozpuście; a gdy ujrzała wyrytych na murze mężów, malowane czerwienią wizerunki Kasdejczyków,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeszcze dodawała do swych nierządów, gdy zobaczyła mężczyzn wyrytych na ścianie, pomalowane cynobrem ryte wizerunki Chaldejczyków,