Porównanie tłumaczeń Ez 32:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Między przebitymi dano mu łoże i całej jego armii wokół jego grobu – sami nieobrzezani, przebici mieczem, którzy siali swą grozę w krainie żyjących i ponieśli swą hańbę z tymi, którzy zeszli do grobu, i między przebitych ich dano.*[*dano mu łoże (…) między przebitych ich dano, brak w G. Wg G w. 25: pośród zranionych, ἐν μέσῳ τραυματιῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Między przebitymi dostał Elam łoże i cała jego armia wokół niego — sami nieobrzezani, pobici mieczem, choć siali grozę w krainie żyjących. A tymczasem ponieśli swoją hańbę razem z tymi, którzy zeszli do grobu; położono ich między pobitymi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Postawili mu łoże pośród pobitych z całą jego rzeszą, wokół niego są jego groby. Wszyscy ci nieobrzezani są pobici mieczem. Ich postrach szerzył się w ziemi żyjących, ale już ponoszą swoją hańbę z tymi, którzy zstąpili do dołu, a wśród pobitych zostali położeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W pośrodku pobitych postawili mu łoże, i wszystkiej zgrai jego, w około niego są groby jego; wszyscy ci nieobrzezańcy pobici są mieczem, przychodził strach ich na ziemię żyjących, jużci odnoszą hańbę swoję z tymi, którzy zstąpili do grobu, a w poś rodku pobitych położeni są.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W pośrzodku pobitych postawili łoże jego na wszytek lud jego, około niego grób jego, ci wszyscy nieobrzezani i pozabijani mieczem: bo puszczali strach swój na ziemi żywiących i ponieśli sromotę swą z tymi, którzy zstępują do dołu: w pośrodku zabitych położeni są.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pośród pobitych zgotowano mu leże i całe jego mnóstwo jest wokół jego grobu. Wszyscy ci są nieobrzezani, pobici mieczem, albowiem strach przed nimi szerzył się w kraju żyjących, a teraz cierpią hańbę z tymi, którzy zstąpili do dołu; pośród pobitych zostali umieszczeni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wśród pobitych przygotowano łoże dla niego i całego jego wojska; dokoła jego grobu są sami nieobrzezani, pobici mieczem, którzy dawniej szerzyli postrach w krainie żyjących, lecz teraz znoszą zniewagę wraz z tymi, którzy zstąpili do grobu i pochowano ich wśród pobitych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dano mu spoczynek między pomordowanymi z całą jego rzeszą. Wokół niego, jego grobu, wszyscy nieobrzezani, pomordowani mieczem, ponieważ siali postrach na ziemi żyjących. Znoszą więc swą hańbę z tymi, którzy zstąpili do dołu. Wśród pomordowanych jest położony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spoczywa on z całym swoim ludem między pobitymi. Dokoła jego grobu wszyscy nieobrzezani, pobici mieczem, bo szerzyli postrach na ziemi żyjących. Znoszą hańbę z tymi, którzy zstąpili do grobu. Wśród pobitych zostali złożeni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dano mu spoczynek między pomordowanymi z całą jego rzeszą. Wokół jego grobu wszyscy są nie obrzezani, ofiary miecza, bo postrach ich szerzył się na ziemi żyjących. Ponoszą oni swą hańbę z [tymi], którzy zstąpili do grobu, leżą między pomordowanymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
посеред побитих.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dano mu łoże pośród pobitych, razem z całym jego tłumem. Ponieważ szerzyli postrach w kraju żyjących, teraz są otoczeni swoimi grobami; wszyscy oni pobici od miecza, nieobrzezańcy. Tak muszą ponieść swą hańbę u tych, co legli w grobie; ułożono ich pośród pobitych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Między zabitymi postawiono mu łoże pośród całej jego rzeszy. Jego grobowce są wokół niego. Wszyscy oni są nie obrzezani, zabici mieczem, gdyż ich postrach szerzył się w krainie żyjących; i poniosą swe upokorzenie ze zstępującymi do dołu. Złożono go wśród zabitych.