Porównanie tłumaczeń Ez 36:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I sprowadzę na was ludzi, mój lud izraelski, i posiądą was, i będziecie ich dziedzictwem, i nie przyczynicie się już do pozbawienia ich dzieci.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I sprowadzę na was ludzi, mój lud, Izrael. Posiądą was oni i będziecie ich dziedzictwem. I nie będą już na was ginąć ich dzieci.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo przyprowadzę na was ludzi, swój lud Izraela. Posiądą cię i będziesz dla nich dziedzictwem, i nigdy więcej nie pozbawisz ich potomstwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo przyprowadzę na was ludzi, lud mój Izraelski, i posiądą cię, i będziesz im dziedzictwem, a więcej ich nie osierocisz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiodę na was ludzie, lud mój Izraelski, i dziedzictwem was posiędą, i będziesz im dziedzictwem, i nie przydasz więcej być bez nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sprowadzę znowu do was ludzi, mój lud izraelski, a oni wami zawładną, wy zaś macie się stać ich dziedzictwem i już nie pozbawiać ich dzieci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I sprowadzę na was ludzi, mój lud izraelski, wezmą was w posiadanie i będziecie ich dziedziczną własnością, i już nigdy nie uczynicie ich bezdzietnymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sprawię, że będą po was chodzić ludzie, Mój lud izraelski. Posiądą cię. Będziesz dla nich dziedzictwem i nie będziesz ich już więcej osierocać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sprawię, że ludzie będą chodzili po tobie, ziemio izraelska. Mój lud weźmie cię w posiadanie. Staniesz się ich dziedzictwem i już ich więcej nie osierocisz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sprawię, że ludzie będą po was chodzili, lud mój izraelski. Posiądę cię i będziesz dla nich dziedzictwem, i nie będziesz ich więcej pozbawiać potomstwa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І народжу в вас людей, мій нарід Ізраїля, і вони вас унаслідять, і будете їм в насліддя. І більше не додасте бути бездітними без них.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sprowadzę na was ludzi – Mój lud israelski; wezmą cię w posiadanie, więc pozostaniesz ich dziedzictwem i więcej ich nie osierocisz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I sprawię, że będą po was chodzić ludzie, mój lud izraelski, i wezmą was w posiadanie, i staniecie się ich dziedziczną własnością, i już więcej nie będziecie ich pozbawiać dzieciʼ ”.