Porównanie tłumaczeń Ez 46:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wokół otaczał je rząd,* otaczał wszystkie cztery, i paleniska zrobione pod otaczającym murem.[*rząd, טּור (tur), l. murek.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystkie też po stronie murów zewnętrznych miały paleniska.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A dokoła nich czterech były rzędy pomieszczeń, a pod tymi rzędami uczyniono wokoło paleniska.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A w onych czterech były kuchnie w około, także ogniska poczynione w onych kuchniach w około.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ściana wokoło obtaczająca czterzy sionki, i kuchnie poczynione były pod gankami wokoło.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A dokoła tych czterech biegł mur, poniżej zaś, tuż przy murze, były umieszczone paleniska.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A dokoła nich był mur, dokoła czterech dziedzińców; pod murem zaś wokoło były urządzone paleniska.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystkie cztery miały obmurowanie dookoła. Paleniska były położone wewnątrz otaczających obmurowań.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każde z nich było odgrodzone ścianą. Na każdym podwórku znajdowało się palenisko.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszędzie wokół tych czterech [podwórzy] znajdowały się ułożone [kamienie], a w dole tych ułożonych kamieni były paleniska.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І довкруги в них залі довкруги в чотирьох, і кухні були під залями довкруги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A przy nich, dookoła, był odgradzający mur wokół wszystkich czterech. U spodu tych murów, co odgradzały je dookoła, były też urządzone ogniska.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A dookoła nich był ułożony rząd – dookoła wszystkich czterech – i poniżej tych rzędów dookoła były miejsca do gotowania.