Porównanie tłumaczeń Mi 2:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wstąpił przed nimi burzyciel, przedarli się, przeszli przez bramę i przez nią wyszli. Przeszedł też przed nimi ich król i JHWH – na ich czele.*[*290 52:12; 500 10:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstąpił przed nimi burzyciel, przedarli się, przeszli przez bramę. Przed nimi przeszedł ich król, a PAN był na ich czele!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zstąpi przed nimi ten, który będzie przełamywać. Przełamali się, przeszli przez bramę i wyszli przez nią. Ich król pójdzie przed nimi, a PAN na ich czele.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zstąpi ten, który przełamywać będzie przed nimi; przełamie, a przejdą bramą, i wnijdą przez nią; nawet i król ich pójdzie przed nimi, a Pan na czele ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wstąpi otwierając drogę przed nimi, przebiją i przejdą przez bramę, i wnidą przez nię. I przejdzie król ich przed nimi, a PAN na przodku ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wyjdzie przed nich torujący drogę, przebiją i przejdą bramę, i wyjdą przez nią; ich król pójdzie przed nimi, Pan na ich czele.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przed nimi pójdzie ten, który będzie łamał szyki, przełamie opór na przedzie, przejdą przez bramę i wyjdą. Przed nimi będzie kroczył ich Król, a Pan będzie na ich czele.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poprzedzać ich będzie ten, który toruje drogę, przedrą się, przejdą przez bramę i wyjdą na zewnątrz. Ich król pójdzie przed nimi, a PAN stanie na ich czele.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poprzedzać ich będzie przewodnik, przejdą przez bramę i wyjdą przez nią. Ich król pójdzie przed nimi, PAN stanie na ich czele.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Prowadzić ich będzie ten, który utoruje drogę; przebiją się, przejdą przez bramę i wyjdą. Przed nimi pójdzie ich król; Jahwe stanie na ich czele.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через розвалину перед їхнім лицем пробили, і пройшли через браму і вийшли крізь неї, і їхний цар вийшов перед їхним лицем, а Господь їх провадитиме.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zstąpi ten, co przełamie; przedzierają się, wylewają z powodu bramy i w nią wkraczają, a ich król ciągnie przed nimi, zaś WIEKUISTY na ich czele.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Robiący wyłom pójdzie przed nimi: zrobią wyłom. I przejdą przez bramę, i przez nią wyjdą. Ich król przejdzie przed nimi, a Jehowa będzie na czele”.