Porównanie tłumaczeń Na 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wkracza jeździec i ostrze miecza,* i błysk oszczepu! Mnóstwo przebitego,** masa trupów, nie ma końca zwłokom*** – potykają**** się o ich zwłoki.*****[*ostrze miecza : lub płomienie ognia, 410 3:3L. Wkracza jeździec, połysk i błysk oszczepu 4QpNah.][**przebitego : zranionego (?) 8HevXIIgr, zranionych G.][***nie ma końca zwłokom : i nie było końca narodom jej, i osłabną w swoich ciałach G.][****potykają się : będą się potykać o zwłoki BHS; nie ma końca zwłokom, i potykają się, i ich zwłoki 4QpNah.][*****ich zwłoki : BHS: zwłoki.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkracza jeździec i ostrze miecza, i pobłyskuje oszczep! Mnóstwo pobitych, zwały trupów, nie ma końca zwłokom — potykają się o martwe ciała!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeździec dobywa błyszczący miecz i lśniący oszczep. Mnóstwo rannych i tak wielka ilość trupów, że nie można ich zliczyć; potykają się o zwłoki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jezdny dobędzie błyszczącego miecza swego, i lśniącego oszczepa; tam będzie wiele pobitych i wielkie gromady trupów, tak, że nie będzie liczby trupów, a przez ciała pobitych walić się będą:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i miecza błyskającego, i oszczepa lśniącego, i mnóstwa pobitego, i upadku ciężkiego: i nie masz końca trupów, i lęgą na ciałach swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeźdźcy szturmujący, i połysk mieczy, i lśnienie oszczepów. I mnóstwo poległych, i moc trupów, i martwych ciał bez liku, tak że o zwłoki ich się potykają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rumaki stają dęba, iskrzą się miecze, lśnią dzidy, jest wielu zabitych, dużo trupów, bezkresna ilość zwłok, potykają się o trupy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeźdźcy w natarciu, lśnią miecze i błyszczą włócznie! Mnóstwo poległych i stosy trupów, martwych ciał bez liku, każdy potyka się o zwłoki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nacierają jeźdźcy, połyskują miecze, błyskają oszczepy! Jest wielu rannych i mnóstwo poległych. Niezliczone trupy, o które się potykają!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nacierający jeźdźcy, połysk mieczów, błysk oszczepów! Mnóstwo rannych, moc poległych, niezliczona ilość trupów! Potykają się o trupy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вершника, що йде, і блищачого меча і блискучої зброї і множество побитих і падіння тягару. І не було кінця її народам, і знеможуть їхніми тілами
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeźdźcy, którzy szturmują; skrzące się miecze i lśniące oszczepy! Mnóstwo poległych, wiele trupów i nie ma końca zwłokom, tak, że się potykają o zwłoki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeździec na koniu i płomień miecza, i błyskawica włóczni, i mnóstwo zabitych, i wielka masa trupów a zwłokom nie ma końca. Potykają się wśród zwłok;