Porównanie tłumaczeń Ha 3:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH, Pan, moją mocą! Uczynił moje nogi jak u łań, sprawił, że kroczę po moich wyżynach.* ** Dla prowadzącego, przy wtórze moich instrumentów*** strunowych.[*moich wyżynach : wyżynach BHS.][**100 22:34; 230 18:34][***moich instrumentów : instrumentów BHS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszechmocny Pan jest moją mocą! On uczynił moje nogi jak u łani, sprawił, że mogę kroczyć po moich wyżynach. Dla prowadzącego chór, do wtóru instrumentów strunowych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pan BÓG jest moją siłą i uczyni moje nogi jak nogi łań, i sprawi, że będę chodzić po wyżynach. Przewodnikowi chóru, na moje instrumenty strunowe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Panujący Pan jest siłą moją, który czyni nogi moje, jako nogi łani, i po miejscach wysokich poprowadzi mię. Przedniejszemu nad śpiewakami na muzycznem naczyniu mojem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bóg PAN jest moc moja i postawi jako jeleń nogi moje, i po wysokościach moich poprowadzi mię zwyciężca psalmy śpiewającego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan Bóg – moją siłą; uczyni nogi moje podobne nogom jelenia, wprowadzi mnie na wyżyny. ʼKierownikowi chóru. Na instrumenty strunoweʼ1
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszechmogący Pan jest moją mocą. Sprawia, że moje nogi są chyże jak nogi łań, i pozwala mi kroczyć po wyżynach. Przewodnikowi chóru przy wtórze instrumentów strunowych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg, Pan jest moją mocą, uczyni moje nogi jak nogi jelenia i zaprowadzi mnie na wyżyny. Przewodnikowi chóru. Na instrumenty strunowe.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN BÓG, który jest moją siłą, uczyni me nogi podobnymi do nóg jelenia i na wyżyny mnie wprowadzi! Kierownikowi chóru, na instrumenty strunowe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe-Pan jest moją mocą; On nogom moim użyczy chyżości nóg jelenich i pozwoli mi stąpać po wyżynach. [Uwaga] dla kierownika chóru: na instrumenty strunowe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господь Бог моя сила і Він поставить мої ноги на завершення. На високе Він мене підняв, щоб я побідив у його пісні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, Pan moją siłą! On uczyni me nogi jakby nogi jeleni oraz poprowadzi mnie po mych wyżynach! Przewodnikowi chóru, z towarzyszeniem instrumentów smyczkowych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa, Pan Wszechwładny, jest moją energią życiową; i on sprawi, że nogi moje będą jak u łań i że będę stąpał po mych wyżynach.