Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś Pan jeśli mieliście wiarę jak ziarno gorczycy mówiliście kiedykolwiek morwie tej zostań wykorzeniona i zostań zasadzona w morzu i okazała posłuszeństwo kiedykolwiek wam
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pan zaś odpowiedział: Gdybyście mieli wiarę* jak ziarno gorczycy,** moglibyście powiedzieć tej czarnej morwie:*** Wykorzeń się i zasadź się w morzu – i usłuchałaby was.****[*470 17:20 ; 470 21:21 ; 480 11:23-24 ][**470 13:31 ; 490 13:19 ][***Czarna morwa, συκάμινος : drzewo o silnym systemie korzeniowym. Osiąga do 6 m wysokości. Na obszarze Izraela rosną zarówno morwy czarne (sykaminy), jak i białe (sykomory). Łukasz jako jedyny w NP używa obu nazw: sykaminy w 490 17:6 i sykomory w 490 19:4 . Rozróżnienia tych gatunków brak w G, ale występuje u późnych lekarzy greckich, pewnie ze względu na to, że oba drzewa posiadają właściwości lecznicze. Być może Łukasz, jako lekarz, też dokonuje rozróżnienia, 490 17:5 L.][****Okr. war. nierzeczywistości, 490 17:6 L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział zaś Pan: Jeśli macie wiarę jak ziarno gorczycy, powiedzieliście by morwie [tej]: Wykorzeń się i zasadź się w morzu. I posłuszna była by wam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś Pan jeśli mieliście wiarę jak ziarno gorczycy mówiliście (kiedy)kolwiek morwie tej zostań wykorzeniona i zostań zasadzona w morzu i okazała posłuszeństwo (kiedy)kolwiek wam