Porównanie tłumaczeń Pwt 22:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli znajdzie się mężczyznę leżącego z kobietą zamężną,* to umrą oboje: mężczyzna leżący z tą kobietą i ta kobieta – i wyplenisz tę niegodziwość z Izraela.[*kobieta zamężna, בְעֻלַת־ּבַעַל אִּׁשָה (’iszsza h be‘ulat-ba‘al).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jakiś mężczyzna zostanie schwytany w czasie stosunku z zamężną kobietą, to oboje poniosą śmierć, zarówno mężczyzna obcujący z kobietą, jak i ta kobieta. W ten sposób wyplenisz tę niegodziwość z Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli znajdzie się mężczyznę leżącego z zamężną kobietą, wtedy oboje umrą, mężczyzna, który leżał z kobietą, i ta kobieta. Tak usuniesz zło z Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby kto znalezion był, obcujący z niewiastą, mającą męża, tedy niech umrą oboje, mąż, który obcował z cudzą żoną, i ona niewiasta; tak odejmiesz złe z Izraela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby mąż spał z żoną drugiego, oboje umrze, to jest cudzołożnik i cudzołożnica, a odejmiesz złe z Izraela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli się znajdzie człowieka śpiącego z kobietą zamężną, oboje umrą: mężczyzna śpiący z kobietą i ta kobieta. Usuniesz zło z Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zastanie się mężczyznę złączonego z kobietą zamężną, to śmierć poniosą oboje; zarówno ten mężczyzna, złączony z kobietą zamężną, jak i ta kobieta. Wytępisz to zło z Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli ktoś zostanie znaleziony, kiedy śpi z zamężną kobietą, oboje poniosą śmierć: mężczyzna śpiący z tą kobietą oraz kobieta. W ten sposób wyplenisz zło w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby przyłapano mężczyznę współżyjącego z kobietą zamężną, oboje poniosą śmierć: zarówno mężczyzna, który współżył z kobietą, jak i ta kobieta. W ten sposób usuniesz zło z Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli przychwyci się mężczyznę na obcowaniu cielesnym z kobietą zamężną, muszą umrzeć oboje: mężczyzna obcujący z kobietą oraz kobieta. W ten sposób usuniesz zło z Izraela.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli zastanie się mężczyznę leżącego z zamężną kobietą, oboje muszą umrzeć - mężczyzna, który leżał z tą kobietą, i kobieta. I usuniesz zło z Jisraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж знайдеться чоловік, що спить з жінкою, яка живе з чоловіком, забєте обох, чоловіка, який спить з жінкою і жінку. І забереш зло з Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby był znaleziony ktoś, kto obcuje z zamężną kobietą niechaj oboje umrą; i mężczyzna, co obcuje z obcą kobietą, i kobieta; wyplenisz zło z Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeśli jakiś mężczyzna zostanie przyłapany na tym, że leży z kobietą, która jako żona jest własnością jakiegoś właściciela, ʼ to oboje umrą, mężczyzna leżący z tą kobietą oraz ta kobieta. ”ʼ Tak usuniesz z Izraela zło.