Porównanie tłumaczeń Pwt 32:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, z winorośli Sodomy jest winorośl ich, (są one) z pól Gomory.* Ich winogrona** to grona trujące,*** są to ich gorzkie kiście.****[*10 18:20; 10 19:4-28; 290 1:10; 290 3:9; 300 23:14; 310 4:6; 330 16:445; 470 10:15; 470 11:23-24][**Wg PS: ענביהם , późniejszy sufiks w stosunku do עֲנָבֵמֹו .][***trujące, רֹוׁש ; wg klk Mss i PS: ראֹׁש , wskazujące na trującą roślinę.][****290 5:1-7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, z winorośli Sodomy wyrosły ich pędy, pochodzą one z pól Gomory. Ich winogrona są zatrute, to same gorzkie kiście!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich winorośl bowiem pochodzi z winorośli Sodomy i z pól Gomory, ich grona to grona trujące, ich kiście są gorzkie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem z macicy Sodomskiej macica ich, i z latorośli Gomorskich jagody ich, jagody jadowite, grona ich gorzkie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z winnice sodomskiej, winnica ich, i z przedmieścia Gomory, winna jagoda ich, jagoda żółci, a grona barzo gorzkie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo winny ich szczep ze szczepu Sodomy lub z pól uprawnych Gomory; ich grona to grona trujące, co gorzkie mają jagody;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż z winorośli Sodomy jest winorośl ich I z niw uprawnych Gomory; Winogrona ich to winogrona jadowite, Gorzkie są ich jagody.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdyż z winorośli Sodomy jest ich winorośl i z pól Gomory. Ich winogrona to winogrona trujące, gorzkie są ich jagody.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich winorośl jest ze szczepu Sodomy i z uprawnych pól Gomory, ich jagody trujące, gorzkie ich winogrona.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo ich szczep winny pochodzi ze szczepu Sodomy, i z zagonów Gomory; ich grona są gronami trującymi, gorzkie mają jagody;
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo kara na nich będzie jak kara na lud Sodomy, a chłosta na nich jak na lud Gomory, dotkną ich plagi tak straszne, jak [ukąszenia] jadowitych węży Odpłata za ich postępki będzie jak ich własna trucizna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо їхній виноградник з виноградника Содомів, і їхня лоза з Ґоморри. Їхня китиця - китиця жовчі, гроно їхньої гіркоти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż z winnicy Sedomu ich winnica, a ich jagody z pól Amory – jagody jadowite, co mają cierpkie grona.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo ich winorośl pochodzi od winorośli Sodomy i z tarasów Gomory. Ich winogrona są winogronami trującymi, ich kiście są gorzkie.