Porównanie tłumaczeń Pwt 32:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Ci), którzy jedli tłuszcz ich rzeźnych ofiar i* pijali wino ofiar z płynów?** Niech wstaną i niech wam pomogą! Niech będą wam osłoną![*W PS brak.][**ofiar z płynów, נְסִיכָם , lub: ich wylewania; wg PS: ofiar z płynów, נִסְּכָם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ci bogowie, co jedli tłuszcz ofiarnych zwierząt i pijali wino ofiar z płynów? Niech wstaną i niech wam pomogą! Niech będą wam osłoną!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci, co jadali tłuszcz ich ofiar i pili wino ich ofiar z płynów? Niech wstaną i wam pomogą, niech będą waszym schronieniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy tłustość ofiar ich jadali, i pijali wino ofiar ich mokrych? Niechże wstaną, i ratują was, i niechaj będą ucieczką waszą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z których ofiar jadali tłustość a pili wino mokrych ofiar? Niechaj wstaną a ratują was, a niech was w potrzebie obronią!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci, co zjadali tłuste ich żertwy i wino pili z ich płynnych ofiar? Niech wstaną i niech wam pomogą, niech staną się dla was obroną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Którzy tłuszcz rzeźnych ofiar ich zjadali I wypijali wino ich ofiar z płynów? Niech powstaną i pomogą wam, Niech będą wam osłoną!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci, którzy jedli tłuszcz krwawych ofiar i pili wino z ich płynnych ofiar? Niech wstaną i wam pomogą, niech będą dla was obroną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdzież ci, co pożerali tłuszcz waszych ofiar i pili wino płynnych ofiar? Niechże wstaną i udzielą pomocy, niech roztoczą swą pieczę nad wami!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ci, co zjadali tłuszcz ich krwawych ofiar, i pili wino ich libacji? Niechże powstaną i wspomogą was, niech będą waszą tarczą!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Którzy jedli tłuszcz zarzynanych [zwierząt] i pili wino ich darów wylania, niech powstaną i pomogą wam, niech będą waszą ochroną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
яких жир жертов їхніх ви їли, і пили вино їхніх жертов? Хай встануть і поможуть вам, і хай будуть вам оборонцями.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ci, co jadali tłuszcz ich ofiar i pijali wino ich zalewek? Niech wstaną i wam pomogą! Niechaj będą dla was osłoną!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ci, którzy spożywali tłuszcz ich ofiar, pili wino ich ofiar płynnych? Niech wstaną i wam pomogą. Niech staną się dla was kryjówką.