Porównanie tłumaczeń Pwt 33:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A o Gadzie powiedział: Błogosławiony ten, kto poszerzy (granice) Gada! Przysiadł jak lwica, urwał (kęs) od ramienia po ciemię.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słowo dla Gada: Błogosławiony ten, kto poszerzy granice Gada! Bo przysiadł jak lwica, urwał kęs od ramienia po skronie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A o Gadzie powiedział: Błogosławiony ten, kto rozprzestrzeni Gada. Będzie mieszkać jak lew, a urwie ramię i głowę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A do Gada rzekł: Błogosławiony, który rozmnaża Gada! jako lew mieszkać będzie, a porwie ramię i głowę;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I Gadowi rzekł: Błogosławiony w szerokości Gad: jako lew odpoczynął i wziął ramię i głowę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do Gada powiedział: Szczęśliwy, kto da miejsce Gadowi! Odpoczywa jak lwica, rozdarł ramię i głowę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A o Gadzie rzekł: Błogosławiony ten, kto Gadowi dał szeroką przestrzeń; Przysiadł jak lwica, Urwał kęs od ramienia po ciemię,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A do Gada powiedział: Błogosławiony ten, kto dał Gadowi przestrzeń! Spoczywa jak lwica i rozrywa ramię oraz ciemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do Gada powiedział: «Błogosławiony, kto da miejsce Gadowi! On przysiadł jak lwica, by rozszarpać swą zdobycz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A do Gada powiedział: - Błogosławiony, kto daje Gadowi przestronny teren. Spoczywa on jak lwica, porwawszy łup: ramię a nawet czaszkę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A o Gadzie powiedział: Błogosławiony jest ten, który poszerza [terytorium] Gada, żyjącego [w umocnionych twierdzach], jak przerażający lew - on rozszarpie [jednym uderzeniem] ramię i głowę [swych wrogów].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Ґадові сказав: Благословенний Ґад, що поширюється. Спочив наче лев, розбивши рамено і володаря.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A o Gadzie powiedział: Błogosławiony, kto rozprzestrzenia Gada; spoczywa jak lwica i rozszarpuje ramię wraz z ciemieniem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A co się tyczy Gada, rzekł: ”Błogosławiony ten, kto poszerza granice Gada. Jak lew będzie mieszkał i rozszarpie ramię, wręcz czubek głowy.