Porównanie tłumaczeń Rz 6:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
świadomi będąc, że Pomazaniec wzbudzony z martwych już nie umiera, śmierć [nad] Nim już nie panuje.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wiedząc że Pomazaniec zostawszy podniesionym z martwych już nie umiera śmierć Jego już nie panuje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wiedząc, że Chrystus wzbudzony z martwych już nie umiera,* śmierć nad Nim już nie panuje.**[*Lub: nie umrze, jako praes. futuri, 520 6:9L.][**730 1:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wiedząc, że Pomazaniec obudzony z martwych już nie umiera, śmierć (nad) Nim już nie panuje.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wiedząc że Pomazaniec zostawszy podniesionym z martwych już nie umiera śmierć Jego już nie panuje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
mając świadomość, że wzbudzony z martwych Chrystus już nie umrze, śmierć już nad Nim nie ma władzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiedząc, że Chrystus, powstawszy z martwych, więcej nie umiera i śmierć nad nim więcej nie panuje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiedząc, że Chrystus powstawszy z martwych, więcej nie umiera i śmierć mu więcej nie panuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiedząc, że Chrystus, powstawszy z martwych, więcej nie umiera, śmierć mu więcej panować nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wiedząc, że Chrystus, powstawszy z martwych, już więcej nie umiera, śmierć nad Nim nie ma już władzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiedząc, że zmartwychwzbudzony Chrystus już nie umiera, śmierć nad nim już nie panuje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
wiedząc, że Chrystus wskrzeszony z martwych już nie umiera i śmierć nad Nim nie panuje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo wiemy, że Chrystus, wskrzeszony z martwych, już nie umiera, śmierć nad Nim już nie zapanuje.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A wiemy, że zmartwychwstały Chrystus już więcej śmierci nie podlega, śmierć nad Nim już nie panuje.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiemy, że zmartwychwstały Chrystus już nigdy nie umrze; śmierć już więcej nad nim nie zapanuje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiemy, że zmartwychwstały Chrystus nie umiera już więcej i śmierć nie ma już nad Nim żadnej władzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, більше не вмирає - смерть над ним більше не панує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To wiedząc, że Chrystus, gdy powstał z martwych już nie umiera, śmierć nie jest już jego panem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wiemy, że Mesjasz został wskrzeszony z martwych i nigdy już nie umrze; śmierć nie ma nad Nim władzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż wiemy, że Chrystus, dostąpiwszy wskrzeszenia z martwych, już więcej nie umiera: śmierć już więcej nad nim nie panuje;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiemy bowiem, że Jezus, powstawszy z martwych, już nigdy nie umrze—śmierć nie ma nad Nim żadnej władzy.