Porównanie tłumaczeń Joz 9:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odpowiedzieli mu: Twoi słudzy przybyli z bardzo dalekiego kraju ze względu na imię* JHWH, twojego Boga. Usłyszeliśmy bowiem wieść o Nim** i o wszystkim, co uczynił w Egipcie,[*imię, ׁשֵם (szem), lub: o sławie.][**wieść o Nim : wg G: Jego imię.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoi słudzy przybyli z bardzo dalekiego kraju — powtórzyli. — Przybyliśmy zaś ze względu na imię PANA, twojego Boga, gdyż usłyszeliśmy wieść o Nim i o wszystkim, co uczynił w Egipcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedzieli mu: Twoi słudzy przybyli z bardzo dalekiego kraju ze względu na imię PANA, twego Boga. Usłyszeliśmy bowiem o jego sławie oraz o wszystkim, co uczynił w Egipcie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedzieli mu: Z ziemi dalekiej bardzo przyszli słudzy twoi w imieniu Pana, Boga twego; bośmy słyszeli sławę jego, i wszystko, co uczynił w Egipcie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedzieli: Z ziemie barzo dalekiej przyszli słudzy twoi do ciebie w imię PANA Boga twego. Bośmy słyszeli sławę mocy jego, wszytko, co uczynił w Egipcie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni odrzekli: Z ziemi bardzo dalekiej przybywają twoi słudzy, w imię Pana, Boga twojego. Usłyszeliśmy bowiem o Jego sławie i wszystkim, co uczynił w Egipcie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oni odpowiedzieli mu: Z bardzo dalekiej ziemi przybyli słudzy twoi dla imienia Pana, Boga twego; słyszeliśmy bowiem wieść o nim i o wszystkim, co uczynił w Egipcie;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedzieli mu: Twoi słudzy przybyli z bardzo dalekiego kraju ze względu na imię PANA, twego Boga, ponieważ usłyszeliśmy o Jego sławie i o wszystkim, co uczynił w Egipcie,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedzieli mu: „Twoi słudzy przybywają z bardzo dalekiego kraju, ze względu na imię PANA, Boga twojego. Dotarła bowiem do nas wieść o Nim, o wszystkim, co uczynił w Egipcie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedzieli mu: - Z bardzo odległego kraju przybyli słudzy twoi dla Imienia Jahwe, twojego Boga. Doszła do nas bowiem wieść o Jego sławie i o wszystkim, czego dokonał w Egipcie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що жили в Ґаваоні почули все, що вчинив Господь з Єрихоном і Ґаями.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem mu powiedzieli: My, twoi słudzy, przybywamy z bardzo dalekiej ziemi, wskutek chwały WIEKUISTEGO, twojego Boga; bo słyszeliśmy o Jego sławie oraz o wszystkim, co uczynił Micrejczykom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odrzekli mu: ”Twoi słudzy przyszli z bardzo dalekiej ziemi ze względu na imię Jehowy, twojego Boga, gdyż usłyszeliśmy o jego sławie oraz o wszystkim, co uczynił w Egipcie,