Porównanie tłumaczeń Hbr 8:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem pierwsze to było nienaganne nie kiedykolwiek drugiego było szukane miejsce
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyby bowiem to pierwsze* było bez wad, nie szukano by miejsca na drugie.** ***[*650 9:1][**Za wyższością NP nad SP przemawia: (1) NP jest przymierzem łaski (650 8:12; 550 2:21; 560 2:8-10); (2) NP uprawomocnione jest przez lepsze obietnice (650 8:6); (3) NP jest bez wad (650 8:7-8) : (a) wynikających z niego praw Bóg nie podaje w zwojach lub na tablicach, lecz wpisuje je w jestestwo człowieka Duchem Boga żywego (540 3:3; 650 8:10); (b) oznacza nowego rodzaju więź z Bogiem (500 15:15-16; 550 3:26-29; 650 8:10); (c) przynosi poznanie Pana w sposób ponadnaturalny (690 2:27; 650 8:11); (d) wymazuje pamięć grzechów przeszłości (570 3:1316; 650 8:10-12); (e) gwarantuje moc do nowego życia (330 36:26-27; 520 8:2-4). Wymienione argumenty pochodzą z 300 31:31-34.][***650 7:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdybym bowiem pierwsze owo* było nienaganne, nie drugiego byłoby szukane miejsce; [* O przymierzu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem pierwsze to było nienaganne nie (kiedy)kolwiek drugiego było szukane miejsce
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyby to pierwsze przymierze było bez wad, nie szukano by miejsca na drugie,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby bowiem to pierwsze było nienaganne, to nie szukano by miejsca na drugie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo gdyby ono pierwsze było bez przygany, tedyćby wtóremu nie szukano miejsca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jeśliby on pierwszy był bez przygany, zaiste by wtóremu miejsca nie szukano.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyby bowiem owo pierwsze było bez zarzutu, nie szukano by miejsca na drugie [przymierze].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyby bowiem pierwsze przymierze było bez braków, nie szukanoby miejsca na drugie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdyby bowiem to pierwsze było nienaganne, to nie szukano by miejsca na drugie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby bowiem to pierwsze było nienaganne, to Bóg nie szukałby drugiego w jego miejsce.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdyby tamto pierwsze [przymierze] było doskonałe, nie szukano by możliwości jakiegoś drugiego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdyby bowiem pierwsze Przymierze było doskonałe, nie trzeba by było szukać nowego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli bowiem owo pierwsze byłoby w pełni doskonałe, nie miałoby sensu szukanie drugiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо якщо б перший закон був бездоганним, то не шукалося б місця для другого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo gdyby to pierwsze było bez zarzutu, nie byłoby potrzebne miejsce dla drugiego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zaiste, gdyby pierwsze przymierze nie dało podstaw do znajdowania wad, to nie byłoby potrzebne drugie przymierze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo gdyby tamto pierwsze przymierze było bez wady, nie szukano by miejsca na drugie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdyby pierwsze przymierze było doskonałe, nie byłoby przecież potrzeby zawierania nowego.