Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A po około dziesięciu dniach JHWH uderzył Nabala – i ten umarł.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A po około dziesięciu dniach PAN uderzył Nabala tak, że ten umarł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy minęło mniej więcej dziesięć dni, PAN poraził Nabala, tak że umarł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po upływie około dziesięciu dni Pan poraził Nabala tak, że umarł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A po mniej więcej dziesięciu dniach dotknął Pan Nabala, i ten umarł.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po upływie dziesięciu dni PAN zesłał jeszcze jeden atak i Nabal umarł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І після десяти днів побив Господь Навала, і він помер.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś po upływie około dziesięciu dni, WIEKUISTY poraził Nabala tak, że umarł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem, po upływie około dziesięciu dni, Jehowa poraził Nabala, tak iż umarł.