Porównanie tłumaczeń 1Sm 4:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy lud przyszedł do obozu, starsi Izraela pytali: Dlaczego JHWH pobił nas wobec Filistynów? Sprowadźmy do nas z Szilo skrzynię Przymierza* z JHWH, by weszła między nas i wybawiła nas** z dłoni naszych wrogów.[*20 25:10-22; 20 37:1-9][**Impf. z waw inwersywnym po cohortatiwie נִקְחָה , wyraża cel.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy wojsko wróciło do obozu, starsi Izraela pytali: Dlaczego PAN pobił nas wobec Filistynów? Sprowadźmy do nas z Szilo skrzynię Przymierza z PANEM, niech wejdzie między nas i niech nas wybawi z ręki naszych wrogów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kiedy lud wrócił do obozu, starsi Izraela powiedzieli: Dlaczego PAN pobił nas dziś przed Filistynami? Sprowadźmy do siebie z Szilo arkę przymierza PANA, by weszła między nas i wybawiła nas z rąk naszych wrogów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wrócił się lud do obozu. I rzekli starsi Izraelscy: Przeczże nas dziś poraził Pan przed Filistynami? weźmijmyż do siebie z Sylo skrzynię przymierza Pańskiego, a niech przyjdzie między nas, a wybawi nas z rąk nieprzyjaciół naszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócił się lud do obozu, i rzekli starszy z Izrael: Przecz nas dziś PAN poraził przed Filistyny? Przynieśmy do siebie z Silo skrzynię przymierza PANSKIEGO a niech przyjdzie między nas, że nas wybawi z ręki nieprzyjaciół naszych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po powrocie ludzi do obozu starsi Izraela stawiali sobie pytanie: Dlaczego Pan dotknął nas klęską z ręki Filistynów? Sprowadźmy sobie tutaj Arkę Przymierza Pańskiego z Szilo, ażeby znajdując się wśród nas, wyzwoliła nas z ręki naszych wrogów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy lud przyszedł do obozu, rzekli starsi izraelscy: Dlaczego Pan dopuścił dziś do naszej porażki od Filistyńczyków? Sprowadźmy z Sylo do siebie Skrzynię Przymierza Pańskiego, niech wejdzie między nas i wybawi nas z ręki naszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy lud wrócił do obozu, starsi Izraela zapytali: Dlaczego PAN poraził nas dziś przez Filistynów? Sprowadźmy sobie z Szilo Arkę Przymierza PANA. Przybędzie do nas i wybawi nas z ręki naszych wrogów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy niedobitki powróciły do obozu, starsi Izraela stawiali sobie pytanie: „Dlaczego PAN pozwolił Filistynom, aby nas dziś pobili? Przynieśmy z Szilo Arkę Przymierza PANA! Niech pójdzie z nami i niech nas wybawi z mocy naszych wrogów!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy lud powrócił do obozu, starsi Izraela rzekli: - Dlaczego Jahwe dopuścił, by Filistyni rozgromili nas dzisiaj? Sprowadźmy tu do nas z Szilo Arkę Przymierza Jahwe. Niech będzie pośród nas i niech nas uwolni z rąk naszych nieprzyjaciół.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішов нарід до табору, і сказали ізраїльські старшини: Чому спричинив наш Господь, що сьогодні упали ми перед чужинцями, візьмім кивот нашого Бога з Силому, і хай вийде посеред нас і спасе нас з руки наших ворогів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy lud wrócił do obozu, starsi Israela powiedzieli: Czemu WIEKUISTY pozwolił, by nas dzisiaj pobili Pelisztini? Sprowadźmy sobie z Szylo Arką Przymierza WIEKUISTEGO, aby przybyła pośród nas i wybawiła nas z rąk naszych wrogów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy lud przyszedł do obozu, starsi Izraela zaczęli mówić: ”Dlaczego Jehowa rozgromił nas dzisiaj na oczach Filistynów? Weźmy sobie z Szilo Arkę Przymierza Jehowy, aby weszła pośród nas i wybawiła nas z dłoni naszych nieprzyjaciół”.