Porównanie tłumaczeń Rdz 41:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc niech się faraon rozejrzy za rozsądnym i mądrym człowiekiem i postawi go nad ziemią egipską.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz więc niech się faraon rozejrzy za rozsądnym i mądrym człowiekiem. Niech mu powierzy w zarząd całą ziemię egipską.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc niech faraon znajdzie roztropnego i mądrego człowieka i postawi go nad ziemią Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz niech znajdzie Farao męża rozumnego i mądrego, a przełoży go nad ziemią Egipską.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Teraz tedy niech opatrzy król męża mądrego i dowcipnego a niech go przełoży nad ziemią Egipską.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz więc niech faraon upatrzy sobie kogoś roztropnego i mądrego i ustanowi go zarządcą Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech więc faraon upatrzy teraz męża rozsądnego i mądrego i niech ustanowi go zarządcą całej ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech więc faraon upatrzy sobie teraz roztropnego i mądrego człowieka i ustanowi go nad całą ziemią egipską.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz więc niech faraon znajdzie roztropnego i mądrego człowieka i postawi go nad Egiptem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz więc faraon powinien wybrać męża roztropnego i mądrego i pod jego zarząd oddać ziemię egipską.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Niech zatem faraon wyszuka sobie człowieka rozumnego i mądrego i niech go postawi nad krajem egipskim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже тепер підгледи мудрого і розумного чоловіка, і настанови його над єгипетскою землею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz, niech faraon upatrzy rozsądnego i mądrego męża oraz niech go ustanowi nad ziemią Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Przeto niech teraz faraon wyszuka męża roztropnego i mądrego i postawi go nad ziemią egipską.