Porównanie tłumaczeń 2Krl 2:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I (rzeczywiście) wody pozostają zdrowe aż do dnia dzisiejszego zgodnie ze słowem, które wypowiedział Elizeusz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Od tego czasu woda pozostaje tam zdrowa aż do dnia dzisiejszego — zgodnie ze słowem, które wypowiedział Elizeusz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wody więc zostały uzdrowione i są takie aż do dziś, według słowa Elizeusza, które wypowiedział.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak uzdrowione są one wody aż do dnia tego, według słowa Elizeuszowego, które był powiedział.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak uzdrowione są wody aż do dnia tego, według słowa Elizeuszowego, które mówił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wody więc zostały uzdrowione aż po dzień dzisiejszy - według słowa, które wypowiedział Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I uzdrowiona została ta woda aż do dnia dzisiejszego według słowa, jakie wypowiedział Elizeusz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wody zostały uzdrowione aż do dziś, według słowa Elizeusza, które wypowiedział.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wody więc stały się zdrowe aż po dzień dzisiejszy, zgodnie ze słowem, które Elizeusz wypowiedział.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I uzdrowiona została woda aż do dnia dzisiejszego, według słowa Elizeusza, które wyrzekł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І виздоровіли води аж до цього дня за словом Елісея, яке він сказав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak woda stała się zdrową, aż po dzisiejszy dzień, według słowa, które wypowiedział Elisza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I woda ta po dziś dzień jest uzdrowiona, stosownie do słowa, które wyrzekł Elizeusz.