Porównanie tłumaczeń Wj 30:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A raz w roku Aaron dokona przebłagania na jego rogach. Dokona na nim przebłagania krwią* zagrzesznej ofiary przebłagania** raz w roku po wszystkie (wasze) pokolenia – i będzie on dla JHWH świętością nad świętościami.[*Lub: z krwi.][**przebłagania, ּכִּפֻרִים , lm abstrakcji.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Raz w roku Aaron dokona przebłagania na jego rogach. Przebłagania na nim dokonywać on będzie krwią zagrzesznej ofiary przebłagania raz w roku po wszystkie wasze pokolenia. Ołtarz ten będzie dla PANA największą świętością.[225]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tylko raz do roku Aaron dokona na jego rogach przebłagania krwią z ofiary na przebłaganie grzechu. Raz do roku odprawi przebłaganie na nim przez wszystkie wasze pokolenia. Będzie to najświętsza rzecz dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tylko wykona oczyszczenie Aaron nad rogami jego raz w rok; przez krew ofiary za grzech, w dzień oczyszczenia, raz w rok oczyszczenie odprawi na nim w narodziech waszych; bo to rzecz najświętsza Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Aaron będzie się modlił na rogach jego raz w rok we krwi ofiary za grzech i będzie błagał na nim w rodzajach waszych. Święty nad świętymi będzie PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na jego rogach winien Aaron raz w roku dokonać obrzędu przebłagalnego krwią ofiary, która za grzech będzie złożona. Winien on raz w roku, [w Dniu] Przebłagania, dokonywać na nim obrzędu przebłagalnego, z pokolenia w pokolenie. Będzie on bardzo święty dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Raz w roku Aaron oczyści jego rogi. Krwią z ofiary za grzech dopełni na nim oczyszczenia raz w roku po wszystkie pokolenia wasze. Będzie on świętością nad świętościami dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Raz w roku Aaron oczyści jego rogi. Raz w roku krwią ofiary za grzech dokona na nim przebłagania po wszystkie wasze pokolenia. Będzie on najświętszy dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Raz na rok Aaron wykona nad jego rogami obrzęd przebłagania, tylko raz w roku krwią oczyści go z grzechów. Przez wszystkie pokolenia będzie on poświęcony Panu jako największa świętość”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Raz do roku Aaron dokona oczyszczenia jego rogów; dokona tego oczyszczenia przy pomocy krwi przebłagania, za grzech, dla dobra waszych pokoleń. Ten [ołtarz] będzie prześwięty dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Raz w roku, [w Dniu Przebłagań] Aharon [wyleje krew] na jego narożniki, żeby dokonać przebłagania. Dokona przebłagania raz do roku krwią [oddania] przebaczenia przez wszystkie pokolenia. [Ten ołtarz] będzie najświętszy dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Аарон принесе очищення на роги його раз в році. Від крови очищення гріхів виправдання раз в році очистить його в родах ваших. Це святе святих Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A raz do roku Ahron dopełni oczyszczenia jego narożników; z krwi ofiary zagrzesznej, oczyszczającej; raz do roku będzie dopełniał jego oczyszczenia w waszych pokoleniach; jest on dla WIEKUISTEGO świętym świętych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A na jego rogach Aaron będzie raz w roku dokonywał przebłagania. Częścią krwi z daru ofiarnego za grzech będzie raz w roku dokonywał zań przebłagania przez kolejne wasze pokolenia. Jest on szczególnie święty dla Jehowy”.