Porównanie tłumaczeń Ps 47:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Książęta ludów dołączyli Do ludu Boga Abrahama,* Boże są bowiem tarcze** ziemi – Został On bardzo wywyższony.***[*290 2:2; 290 60:10; 400 4:1][**tarcze, מָגִּנֵי (maginne): władcy, סָגִּנֵי (saginne), por. G. Być może tarcza oznacza władcę, zob. 350 4:18.][***Książęta ludów zeszli się z Bogiem Abrahama, gdyż do Boga należą możni ziemi bardzo wywyższeni G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Książęta ludów dołączyli Do ludu Boga Abrahama, Bóg bowiem włada włodarzami ziemi, Jest wywyższony ponad wszystko!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Połączyli się władcy narodów z ludem Boga Abrahama. Bo możni świata należą do Boga, On zaś jest najwyższy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Książęta ludów zebrali się, Jako lud Boga Abrahama, Gdyż do Boga należą możni ziemi, On zaś jest wyniesiony bardzo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zgromadzili się książęta narodów, lud Boga Abrahama, bo Bogu podlegają wszyscy możni ziemi, – On jest bardzo wywyższony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech się zgromadzą książęta ludów wokół ludu Boga Abrahama. Bo władcy ziemi należą do Boga, a On wszystkich przewyższa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Książęta narodów gromadzą się wraz z ludem Boga Abrahama. Bogu bowiem podlegają możni świata, On ponad wszystko wywyższony!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Боже, ми одержали твоє милосердя посеред твого храму.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do Boga Abrahama gromadzą się książęta ludów; bo tarcze ziemi są Boga, a On jest wielce wywyższony.