Porównanie tłumaczeń Ps 61:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech zasiada przed Bogiem na wieki; Łaskę i prawdę* wyznacz, by go strzegły![*Lub: wierność; to, co niewzruszone, a zatem wierność lub prawda, אֱמֶת (’emet).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech przed Bogiem zasiada na wieki, Niech go strzegą łaska i prawda![231]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak będę śpiewał twemu imieniu na wieki i będę spełniał moje śluby każdego dnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niech mieszka na wieki przed obliczem Bożem; zgotuj miłosierdzie i prawdę, niech go strzegą. Tak będę śpiewał imieniowi twemu na wieki, a śluby moje oddawać będę na każdy dzień.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mieszka na wieki przed oblicznością Bożą: miłosierdzia i prawdy jego, kto będzie szukał?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech na wieki króluje przed Bogiem; ześlij łaskę i wierność, aby go strzegły.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech zasiada wiecznie przed Bogiem; Niech go strzeże łaska i wierność!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech zasiada przed Bogiem na wieki, niech go strzegą łaska i wierność.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech zasiada wiecznie przed obliczem Boga; niech strzegą go łaska i wierność!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech panuje wiecznie w obliczu Boga; użycz mu łaski i wierności, aby go strzegły!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В Бозі моє спасіння і моя слава. (Він) Бог моєї помочі, і моя надія в Бозі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech wieczyście zasiądzie dla oblicza Boga; ustanów łaskę i prawdę, aby go pilnowały.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zawsze więc grać będę twojemu imieniu, by spełniać swe śluby dzień po dniu.