Porównanie tłumaczeń Prz 14:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Spokojne serce to dla ciała życie, zazdrość natomiast to próchnica kości.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Spokój serca to dla ciała życie, zazdrość jest jak próchnica kości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zdrowe serce jest życiem ciała, a zazdrość jest zgnilizną kości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Żywot ciała zdrowie serca, spróchnienie kości, zazdrość.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Serce spokojne jest życiem dla duszy, zazdrość próchnicą dla kości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Umysł spokojny zapewnia ciału życie, lecz namiętność toczy członki jak robak.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spokojne serce jest życiem ciała, zazdrość jest próchnicą kości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spokój serca ożywia ciało, a zawiść jest jak próchnica kości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Serce spokojne jest życiem ciała, próchnicą kości - zazdrość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Лагідний умом чоловік лікар серця, а сприйнятливе серце червяк для костей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Życiem dla ciała jest spokojne serce, a namiętność zgnilizną w kościach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Serce spokojne jest życiem dla ciała, lecz zazdrość jest zgnilizną dla kości.