Porównanie tłumaczeń Prz 5:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlaczego masz upijać się obcą, mój synu,* i obejmować piersi** cudzej?[*mój synu : brak w G.][**piersi, חֵק (cheq), lub: łono.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlaczego masz pocieszać się obcą, obejmować łono cudzej, mój synu?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego, synu mój, masz zachwycać się obcą kobietą i obejmować piersi cudzej?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo przeczże się masz kochać w obcej, synu mój! i odpoczywać na łonie cudzej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czemu się dasz, synu mój, zwodzić obcej i odpoczywasz na łonie cudzej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po cóż, mój synu, zachwycać się obcą? Obejmować pierś cudzej?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlaczego, synu mój, masz się rozkoszować obcą i ściskać pierś cudzej?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlaczego, mój synu, masz się durzyć w obcej kobiecie i obejmować łono innej?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po cóż więc, mój synu, szukasz przyjemności u cudzej i obejmujesz inną kobietę?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlaczego, synu mój, miałbyś się odurzać u boku cudzej niewiasty i obejmować łono obcej?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не будь багато з чужою, ані не давай обнятися руками не власної.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo czemu, Mój synu, miałbyś odurzać się obcą i pieścić łono cudzej?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czemuż to, mój synu, miałbyś się rozkoszować obcą kobietą lub obejmować piersi cudzoziemki?