Porównanie tłumaczeń Iz 52:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbudź się! Zbudź się! Przywdziej swą moc, Syjonie! Odziej się w swą piękną szatę, Jerozolimo, święty grodzie, gdyż już więcej nie wejdzie do ciebie nieobrzezany ani nieczysty!*[*730 21:22-27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zbudź się! Zbudź się! Przywdziej swą moc, Syjonie! Załóż swą piękną szatę, Jerozolimo, święty grodzie, bo już więcej nie wejdzie do ciebie nieobrzezany ani nieczysty!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obudź się, obudź się; przyoblecz się w swoją siłę, Syjonie! Przyoblecz się w swą wspaniałą szatę, Jerozolimo, miasto święte! Już bowiem nie wtargnie do ciebie nieobrzezany ani nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ocuć się, ocuć się, oblecz się w moc twoję, Syonie! oblecz się w szatę ochędóstwa twego, o Jeruzalemie, miasto święte! Albowiem nie natrze na cię nieobrzezany i nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Powstań, powstań, oblecz się w moc twoję, Syjonie! Oblecz szaty ochędóstwa twego, Jeruzalem, miasto świętego! Bo nie przyda więcej, aby przeszedł przez cię nieobrzezaniec i nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przebudź się, przebudź! Przyoblecz moc twą, Syjonie! Przywdziej szaty najokazalsze, o Święte Miasto, Jeruzalem! Bo już nie wejdzie nigdy do ciebie żaden nieobrzezany ani nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Obudź się, obudź się, oblecz się w swoją siłę, Syjonie! Oblecz się w swoją odświętną szatę, Jeruzalem, ty święty grodzie, gdyż już nigdy nie wejdzie do ciebie nieobrzezany ani nieczysty!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Obudź się, obudź, przyoblecz swą moc, Syjonie! Przyoblecz swe wspaniałe szaty, o Miasto Święte, Jerozolimo! Nie wejdzie bowiem już więcej do ciebie nieobrzezany ani nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zbudź się, zbudź, Syjonie! Przyodziej swoją potęgę! Załóż swe najwspanialsze szaty, Jeruzalem, Miasto Święte! Bo już nigdy nie wtargnie do ciebie nieobrzezany ani nieczysty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przebudź się, przebudź, Syjonie! W siłę swoją się przyoblecz! Przywdziej swe szaty wspaniałe, o Miasto Święte, Jeruzalem! Bo już nie wtargnie do ciebie nie obrzezany, nieczysty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Піднімися, піднімися, Сіоне, зодягнися твоєю силою, Сіоне, і зодягнися в твою славу, Єрусалиме, святе місто. Більше не додасть перейти через тебе необрізаний і нечистий.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ocuć się, ocuć, przyodziej się w twoją moc, Cyonie! Odziej się w szaty twojej wspaniałości, Jeruszalaim, święte miasto! Bo nieobrzezany i nieczysty więcej już do ciebie nie wtargnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zbudź się, zbudź, przywdziej swą siłę, Syjonie! Przywdziej swe piękne szaty, Jerozolimo, święte miasto! Bo już nigdy więcej nie wejdzie do ciebie nieobrzezany i nieczysty.