Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Bo) sam deptałem tłocznię do wina, a spośród ludów* nie było ze Mną nikogo; i tłoczyłem was w moim gniewie, i deptałem ich w moim wzburzeniu, i pryskał ich sok na mą szatę,** i całe me odzienie popryskałem.*** ****[*ludów, עַּמִים : w 1QIsa a : mego ludu, עמי .][**i tłoczyłem (...) mą szatę : brak w 1QIsa a.][***popryskałem, אֶגְאָלְּתִי (arameizm): wg 1QIsa a 1QIsa b : גאלתי .][****70 5:5 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sam jeden tłoczyłem prasę i spośród ludu nie było ze mną nikogo. Tłoczyłem go w swoim gniewie i deptałem go w swojej zapalczywości, aż pryskała jego krew na moje szaty, poplamiłem całą swą odzież.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prasę tłoczyłem Ja sam, a nikt z ludu nie był zemnę; Ja, mówię, tłoczyłem nieprzyjaciół w gniewie swym, i podeptałem ich w popędliwości mojej, aż pryskała krew mocarzów ich na szaty moje; a tak wszystko odzienie moje spluskałem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Samem tłoczył prasę, a z narodów nie masz męża ze mną. Tłoczyłem je w zapalczywości mojej i podeptałem je w gniewie moim, i pryskała krew ich na szaty moje, i spluskałem wszytkie odzienia moje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sam jeden wygniatałem je do kadzi, żadnego z narodów nie było ze Mną. Tłoczyłem je w moim gniewie i deptałem je w mojej porywczości. Posoka ich obryzgała Mi szaty i poplamiłem sobie całe odzienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja sam tłoczyłem do kadzi, bo spośród ludów żadnego nie było ze mną; a tłoczyłem ich w gniewie i deptałem ich w zapalczywości tak, że ich sok pryskał na moją szatę i całe moje odzienie zbryzgałem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Ja sam wytłaczałem je w kadzi i nie było ze Mną nikogo spośród narodów. Deptałem je w swoim gniewie i wyciskałem w swym oburzeniu, a ich sok tryskał na moją szatę i poplamiłem sobie całe odzienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- ”W prasie tłoczyłem sam jeden i spośród narodów nie było przy mnie żadnego. Deptałem je więc w swoim gniewie i gniotłem je w swym oburzeniu; ich posoka pryskała na mą odzież, więc zbroczyłem wszystkie swoje szaty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sam jeden tłoczyłem prasę, nikt nie był ze Mną z narodów; a tłoczyłem je w Moim gniewie, więc ich posoka tak pryskała na Mój ubiór, że zbryzgałem wszystkie Moje szaty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”W korycie winiarskim deptałem sam, a spośród ludów nie było ze mną nikogo. I deptałem ich w swoim gniewie oraz tratowałem ich w swojej złości. A ich tryskająca krew pryskała na moje szaty i poplamiłem całe swe odzienie.