Porównanie tłumaczeń Kpł 9:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Synowie Aarona podali mu krew, a on zanurzył swój palec we krwi i rozmazał ją na rogach ołtarza, a (pozostałą) krew wylał u podstawy ołtarza.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego synowie podali mu krew, a on zanurzył w niej palec i pomazał krwią rogi ołtarza. Pozostałą krew ofiary wylał u podstawy ołtarza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I synowie Aarona podali mu krew, a on umoczył swój palec we krwi i pomazał nią rogi ołtarza, a resztę krwi wylał u podstawy ołtarza;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I podali mu synowie Aaronowi krew, który omoczywszy palec swój we krwi pomazał rogi ołtarza, a ostatek krwi wylał u spodku ołtarza;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
którego krew podali mu synowie jego; w której omoczywszy palec, dotknął się rogów ołtarzowych, a ostatek wylał u spodku jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synowie Aarona podali mu krew, a on umoczył palec we krwi, pomazał nią rogi ołtarza i wylał krew na podstawę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Synowie Aarona podali mu krew, a on zanurzył swój palec we krwi i rozmazał ją na rogach ołtarza, a pozostałą krew wylał u podstawy ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Synowie Aarona przynieśli mu krew, a on umoczył palec we krwi i pomazał nią rogi ołtarza, a pozostałą krew wylał u podstawy ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Synowie Aarona podali mu krew, a on umoczył w niej palec i pomazał nią rogi ołtarza. Pozostałą krew wylał na podstawę ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie jego podali mu następnie krew; on umoczył w niej palec i pomazał rogi ołtarza, a [resztę] krwi wylał u podstawy ołtarza.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Synowie Aharona przybliżyli do niego krew i umoczył swój palec wskazujący w krwi, i pomazał nią rogi ołtarza, a [pozostałą] krew wylał u podstawy ołtarza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сини Аарона принесли кров до нього, і він замочив палець в кров і поклав на роги жертівника, і кров вилив при ногах жертівника.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A synowie Ahrona podali mu krew, zatem zamoczył swój palec we krwi i pomazał narożniki ofiarnicy; zaś pozostałą krew wylał u podstawy ofiarnicy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas synowie Aarona przynieśli mu krew, a on umoczył palec we krwi i posmarował nią rogi ołtarza, pozostałą zaś krew wylał u podstawy ołtarza.