Porównanie tłumaczeń Mk 7:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli kto ma uszy słyszeć niech słucha
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto ma uszy, aby słuchać, niech słucha.*[*W. 16, ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω A D W (IV/V); brak go w א B (IV), k z w ld, 480 7:16L.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli kto ma uszy słyszeć niech słucha
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto ma uszy, aby słuchać, niech rozważy moje słowa.[7]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli ktoś ma uszy do słuchania, niech słucha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
[Kto ma uszy do słuchania, niech słucha.]
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie puszczajcie mimo uszu tego, co słyszycie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
[Якщо хто має вуха, хай слухає.]
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto ma uszy do słuchania, niech słucha!
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
*
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kto ma uszy do słuchania, niech słucha uważnie!