Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nadto w tym nie radujcie się że duchy wam jest poddane są poddane radujcie się zaś raczej że imiona wasze zostało napisane zostały napisane w niebiosach
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz nie cieszcie się z tego, że duchy* są wam uległe,** cieszcie się zaś, że wasze imiona wpisane są w niebiosach.*** ****[*Jeśli w kontekście żydowskim duchy nie mają bliższego określenia, chodzi o złe duchy.][**470 7:22 ; 470 11:25-27 ; 470 19:16-19 ; 470 22:35-39 ; 480 10:17-19 ; 490 18:18-20 ][***Wpisane są w niebiosach, ἐγγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς, być może tzw. divinum passivum: Bóg wpisał wasze imiona.][****20 32:33 ; 290 4:3 ; 340 12:1 ; 570 4:3 ; 730 3:5 ; 730 21:27 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nadto z powodu tego nie radujcie się, że duchy wam podporządkowują się, radujcie się, że imiona wasze wypisane są w niebiosach.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nadto w tym nie radujcie się że duchy wam jest poddane (są poddane) radujcie się zaś raczej że imiona wasze zostało napisane (zostały napisane) w niebiosach