Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
W końcu bracia radujcie się bądźcie wydoskonalonymi bądźcie zachęconymi to samo myślcie zachowujcie pokój a Bóg miłości i pokoju będzie z wami
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W końcu, bracia, radujcie się;* bądźcie otwarci na pouczenie, napomnienie, bądźcie jednomyślni,** *** zachowujcie pokój**** – a Bóg miłości i pokoju będzie z wami.*****[*570 3:1 ; 570 4:4 ][**bądźcie jednomyślni, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, idiom: to samo myślcie.][***520 15:5-6 ; 570 2:2 ][****480 9:50 ; 520 12:18 ][*****520 15:33 ; 570 4:9 ; 690 4:8 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
W końcu, bracia, radujcie się, wydoskonalajcie się, zachęcajcie się, (to) samo myślcie, zachowujcie pokój, i Bóg miłości i pokoju będzie z wami.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
W końcu bracia radujcie się bądźcie wydoskonalonymi bądźcie zachęconymi (to) samo myślcie zachowujcie pokój a Bóg miłości i pokoju będzie z wami