Porównanie tłumaczeń 1Krl 19:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy spojrzał, oto przy jego głowie leżał upieczony* placek oraz dzban z wodą. Zjadł więc, napił się, odwrócił się i zasnął.**[*upieczony, רְצָפִים , z gorących kamieni (עֻגַת רְצָפִים).][**Lub: znów zasnął.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Eliasz rozejrzał się, zobaczył u wezgłowia upieczony na gorących kamieniach placek oraz dzban z wodą. Zjadł więc, napił się, odwrócił i zasnął.[191]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy spojrzał, oto przy jego głowie leżał placek pieczony na węgielkach i dzban wody. Jadł więc i pił, i znowu się położył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się obejrzał, oto w głowach jego był chleb na węglu upieczony i czasza wody. A tak jadł i pił, i położył się znowu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Obejrzał się, a oto u głowy jego podpłomny chleb i naczynie wody. Jadł tedy i pił, i zasię zasnął.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Eliasz spojrzał, a oto przy jego głowie podpłomyk i dzban z wodą. Zjadł więc i wypił, i znów się położył.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy spojrzał, oto przy jego głowie leżał placek upieczony i dzban z wodą. Posilił się więc i znowu się położył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ten spojrzał, a przy jego głowie był upieczony podpłomyk i dzban z wodą. Zjadł więc i wypił, i znów się położył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Eliasz się rozejrzał i zobaczył przy swojej głowie placek i dzban wody. Posilił się więc, napił się i znowu się położył.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spojrzał, a oto u jego wezgłowia był podpłomyk, pieczony na gorącym kamieniu, i dzban wody. Zjadł więc, napił się i ponownie się położył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поглянув Ілія, і ось при його голові пляцок з пшениці і посудина води. І він встав і поїв і попив, і повернувшись, заснув.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc się obejrzał, a oto przy jego głowie upieczony kołacz oraz dzban wody. Zatem jadł, pił i znowu się położył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy spojrzał, oto koło jego głowy leżał na rozgrzanych kamieniach okrągły placek oraz dzban wody. Zaczął więc jeść i pić, po czym znowu się położył.