Porównanie tłumaczeń Hi 17:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Noc w dzień zamieniają, światło blisko od oblicza* ciemności.** ***[*światło blisko od oblicza ciemności, קָרֹוב מִּפְנֵי־חֹׁשְֶך אֹור , idiom o niepewnym znaczeniu: zaciemniają proste znaczenie spraw (?).][**220 17:12 brak w G, występuje w G O : noc na dzień ustalili, światło bliższe od oblicza ciemności, νύκτα εἰς ἡμέραν ἔθηκαν φῶς ἐγγὺς ἀπὸ προσώπου σκότους.][***290 5:20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po nocy dzień nastaje, a światło szybko zamienia się w ciemność.[54]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
noc obróciły w dzień, a po ciemnościach zaś spodziewam się światłości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Noc chcą zamienić w dzień: Światło jest bliżej niż ciemność.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Noc obracają mi w dzień, światło, jak mówią, blisko jest ciemności.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Noc w dzień mi zmieniają i mówią: Światło jest blisko ciemności.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Noc ustępuje dniowi, światło ukazuje się po ciemności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówią mi: ”Po nocy dzień nastaje”, ”Światło jaśnieje poprzez ciemności”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ніч вони змінили на день, світло близько лиця темряви.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Noc chcą przekształcić w dzień, zbliżyć światło w obecności ciemności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Noc podają za dzień: ʼŚwiatło jest blisko, bo panuje ciemnośćʼ.