Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nasze usta były wtedy pełne śmiechu, A nasz język radości. Mówiono wtedy między narodami: JHWH* dokonał z nimi wielkich rzeczy![*JHWH 4QPs e(korekta) 11QPs a MT G: On 4QPs e.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy się napełniły weselem usta nasze, a język nasz radością. Tedy mówić będą między narody: Wielmożne rzeczy uczynił PAN z nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy usta nasze były pełne śmiechu, a język nasz - radości. Wtedy mówiono między poganami: Wielkodusznie postąpił z nimi Pan!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy nasze usta napełniły się radością, a nasz język weselem. Wówczas mówiono między narodami: „PAN uczynił im wielkie rzeczy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pełne śmiechu były wówczas nasze usta, a nasz język radości. Mówiono wtedy między narodami: ”Wielkim okazał się Jahwe, że im to uczynił”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy napełniły się radością nasze usta, a nasz język śpiewem; wtedy mawiano pomiędzy narodami: WIEKUISTY dokonał z nimi wielkich rzeczy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radosnym wołaniem. Wówczas zaczęto mówić wśród narodów: ”Jehowa dokonał wielkiej rzeczy w tym, czego z nimi dokonał”.