Porównanie tłumaczeń Ps 26:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbadaj mnie, JHWH, i doświadcz, Poddaj próbie moje nerki i moje serce!* **[*Nerki, ּכְלָיֹות (kelajot), νεφροί, uchodziły za siedlisko emocji, serce, לֵב (lew), καρδία, za siedlisko myśli. Nerki i serce, νεφροὶ καὶ καρδία, były jedynymi organami pozostawianymi w ciele zmarłej osoby w procesie balsamowania.][**230 7:10; 230 11:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zbadaj mnie, PANIE, i doświadcz, Poddaj próbie me pragnienia i myśli![106]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zbadaj mnie, PANIE, i doświadcz mnie; poddaj próbie moje nerki i serce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Próbuj mię, PANIE, i doświadcz mię, wypal nerki moje i serce moje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Doświadcz mnie, Panie, wystaw mnie na próbę, wybadaj moje nerki i serce:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zbadaj mnie, Panie, i doświadcz, Poddaj próbie nerki i serce moje!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Doświadcz mnie, PANIE, wystaw mnie na próbę, przeniknij moje nerki i serce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sprawdź mnie, PANIE, i wypróbuj, zbadaj moje sumienie i serce!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Doświadcz mnie, Jahwe, wystaw na próbę, przeniknij ogniem moje nerki i serce,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли наблизилися до мене ті, що чинять зло, щоб їсти моє тіло, ті, що завдають мені біду і мої вороги, вони знемогли і впали.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Doświadcz mnie, WIEKUISTY, i wypróbuj, oczyść moje wnętrze i serce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zbadaj mnie, Jehowo. i poddaj mnie próbie; oczyść moje nerki i moje serce.