Porównanie tłumaczeń Ps 46:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego nie przestraszy nas trzęsienie ziemi* Ani wstrząsy gór** w samym sercu mórz.***[*290 24:19-20][**290 54:10][***Lub: morza.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego niestraszne nam trzęsienia ziemi Ani ruchy gór na dnie potężnych mórz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choćby huczały i burzyły się jego wody i zatrzęsły się góry od jego nawałnicy. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż się bać nie będziem, gdy się poruszy ziemia i przeniosą się góry w serce morza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeto się nie boimy, choćby waliła się ziemia i góry zapadały w otchłań morza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto się nie boimy, choćby ziemia zadrżała I góry zachwiały się w głębi mórz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego się nie zlękniemy, choćby zatrzęsła się ziemia i góry zapadły w głąb morza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego nie będziemy się bać, gdy zadrży ziemia, kiedy pośród morza zachwieją się góry;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego nie znamy trwogi, choćby się ziemia zapadła, choćby góry runęły w samo serce morza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо Всевишний Господь страшний, великий цар над всією землею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego się nie zatrwożymy, kiedy zostanie wstrząśnięta ziemia i zapadną się góry w łono mórz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
choćby jego wody się kłębiły, pieniły, choćby góry się kołysały od jego wzburzenia. Sela.