Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ustanowił świadectwo u Józefa,* Gdy wystąpił przeciwko ziemi egipskiej** – Słyszę język, którego nie znałem:[*Lub: w (plemieniu) Józefa. Ortografia imienia Józef – Jehosef – stanowi hl w MT.][**20 11:4 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od dźwigania kotłów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Postanowił to na świadectwo w Jozef, gdy wychodził z ziemie Egipskiej, słyszał język, którego nie umiał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To prawo ustanowił On dla Józefa, gdy wyruszył on z ziemi egipskiej. Słyszę język nieznany:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On ustanowił przykazanie dla Józefa, który wychodząc z ziemi egipskiej, usłyszał język nieznany:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Takie przykazanie dał [potomkom] Józefa, gdy wyruszał z ziemi egipskiej. Słyszę nieznaną mi mowę:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ustanowił je świadectwem w Josefie, kiedy wystąpił przeciw ziemi Micraim. Usłyszałem nieznaną mi mowę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Odsunąłem jego ramię od brzemienia; jego ręce uwolnione są od kosza.