Porównanie tłumaczeń Kaz 5:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(taki) bowiem niewiele pamięta dni życia, gdyż Bóg udziela radości jego sercu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ktoś taki nie pamięta zbyt wielu przykrych dni życia, ponieważ Bóg udzielił mu radości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla każdego też człowieka, któremu Bóg dał majątek i bogactwo, i dał mu możliwość, by z nich korzystał i odbierał swój dział i radował się ze swojego trudu — to jest dar Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo nie będzie wiele pamiętał na dni żywota swego; przeto, że mu Bóg życzy wesela serca jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo niewiele będzie pamiętał dni żywota swego, iż Bóg zabawił rozkoszami serce jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dla każdego też człowieka, któremu Bóg daje bogactwo i skarby i któremu pozwala z nich korzystać, wziąć swoją część i cieszyć się swoim trudem - to Bożym jest darem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo taki nie myśli wiele o swoim krótkim życiu, gdyż Bóg udziela mu radości serca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas człowiek nie będzie zbytnio się martwił życiem, które przemija, gdyż Bóg wypełni jego serce radością.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W ten sposób człowiek nie będzie rozpamiętywał, jak krótkie jest jego życie, bo Bóg napełnia jego serce radością.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie myśli on wiele o dniach swego życia, gdyż Bóg zajmuje go przez radość jego serca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо не багато памятатимуть дні свого життя. Бо Бог заклопочує його в веселості його серця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem on rzadko wspomina krótkie chwile swojego życia, gdyż Bóg daje mu radość jego serca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto każdemu człowiekowi, któremu prawdziwy Bóg dał bogactwo i dobra materialne, dał też możność z tego jeść i odebrać swój dział, i radować się swym trudem. Jest to dar Boży.