Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH już wkrótce mnie wybawi* i mą muzykę słać będziemy ze strun po wszystkie dni naszego życia – przy domu JHWH.[*JHWH już wkrótce mnie wybawi, לְהֹוׁשִיעֵנִי יְהוָה , 290 38:20 L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN zechciał mnie wybawić. Dlatego będziemy śpiewać moje pieśni przy dźwiękach strun po wszystkie dni naszego życia w domu PANA).
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pan mię wybawił; przetoż pieśń moję śpiewać będziemy po wszystkie dni żywota naszego w domu Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PANIE, zachowaj mię, a Psalmy nasze śpiewać będziemy w domu PANskim po wszystkie dni żywota naszego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Panie, racz mnie wybawić! Więc grać będziemy me pieśni na strunach przez wszystkie dni naszego życia w domu Pańskim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O Panie! Wybaw nas! A będziemy grać na strunach przed domem Pana po wszystkie dni naszego życia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo to nie kraina umarłych oddaje Ci chwałę i nie śmierć Ciebie wysławia. Nie czekają na Twoją wierność ci, którzy schodzą do grobu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bądź ratunkiem mym, Jahwe; A my śpiewać będziemy przez wszystkie dni swego życia psalmy w Świątyni Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, On mnie zbawił; dlatego w domu WIEKUISTEGO będziemy wyśpiewywać nasze pieśni po wszystkie dni naszego życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, podejmij się mnie wybawić, a będziemy grać na strunach moje wybrane utwory przez wszystkie dni naszego życia w domu Jehowyʼ ”.