Porównanie tłumaczeń Iz 5:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Co jeszcze należało uczynić mej winnicy, a czego jej nie uczyniłem? Dlaczego oczekiwałem, że wyda (dorodne) winogrona, a wydała* nic niewarte owoce?[*wydała, וַּיַעַׂש (wajja‘as): przyniosła, וישה 1QIsa a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co jeszcze należało w niej zrobić, a czego w niej nie zrobiłem? Dlaczego oczekiwałem gron dorodnych, a wydała nic niewarte owoce?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Co jeszcze należało uczynić dla mojej winnicy, czego dla niej nie uczyniłem? Dlaczego gdy oczekiwałem, że wyda winogrona, wydała ona dzikie winogrona?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Cóż dalej czynić było winnicy mojej, czegobym jej nie uczynił? Gdym rzekał, aby wydała grona, czemuż zrodziła płonne wino?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co jest, com więcej miał czynić winnicy mojej, a nie uczyniłem jej? Czyli iżem czekał, aby zrodziła jagody winne, a zrodziła agrest?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Co jeszcze miałem uczynić winnicy mojej, a nie uczyniłem w niej? Czemu, gdy czekałem, by winogrona wydała, ona cierpkie dała jagody?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cóż jeszcze należało uczynić mojej winnicy, czego ja jej nie uczyniłem? Dlaczego oczekiwałem, że wyda szlachetne grona, a ona wydała złe owoce?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Co jeszcze można było uczynić dla Mojej winnicy, a czego nie uczyniłem? Dlaczego, gdy oczekiwałem, że wyda winogrona, wydała cierpkie owoce?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Co jeszcze mógłbym uczynić dla mojej winnicy, czego nie uczyniłem? Dlaczego, gdy czekałem, by wydała dobre winogrona, ona zrodziła cierpkie jagody?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cóż miałem uczynić więcej dla swej winnicy, a czego nie dopełniłem? Dlaczegóż to, gdy czekałem, by słodkie wino wydała, ona cierpkie grona zrodziła?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Що ще зроблю для мого виноградника? І що я для нього не зробив? Томущо я чекав, що він видасть виноград, а він видав терня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co jeszcze należało uczynić Mej winnicy, czego bym jej nie uczynił? Czemu, kiedy się spodziewałem zbierać grona, urodziła zepsute jagody?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Co jeszcze należałoby zrobić dla mojej winnicy, czego dotąd w niej nie zrobiłem? Czemuż to miałem nadzieję, że będzie rodzić winogrona, lecz ona w końcu wydała dzikie grona?