Porównanie tłumaczeń Jr 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, udajcie się na wybrzeża Kitim* i zobaczcie, poślijcie do Kedaru** *** i dobrze się rozeznajcie, i zobaczcie, czy dzieje się (tam) coś takiego:[*Tj. na Cypr; w późniejszym okresie słowo oznaczało obszary zamieszkane na zach od Macedonii (1Mch 1:1;8:5) lub Rzymu (340 11:30).][**Kedar : obszary zajmowane przez Beduinów na Pustyni Arabskiej.][***10 25:18; 300 49:38]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak, udajcie się na brzegi Cypru i zobaczcie, poślijcie do Kedaru i dobrze się przyjrzyjcie, czy dzieje się tam coś takiego:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przejdźcie bowiem na wyspy Kittim i zobaczcie; poślijcie do Kedaru i rozważcie dokładnie, przypatrzcie się, czy zdarzyło się coś podobnego:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przejdźcie przynajmniej wyspy Cytym, a obaczcie; i do Kedar poślijcie a uważajcie pilnie, i przypatrzcie się, jeźli się stało co takowego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przejdźcie do wyspów Cetim, a obaczcie, i do Cedar poślicie, a przypatrzcie się pilnie, i obaczcie, jeśli się co takowego zstało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przejdźcie na brzegi Kittim i zobaczcie, poślijcie do Kedaru i zbadajcie starannie, czy stało się tam coś podobnego?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Udajcie się więc na wyspy cytyjskie i spójrzcie, poślijcie do Kedareńczyków, dobrze uważajcie i przypatrzcie się, czy stało się coś podobnego;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przejdźcie więc przez wybrzeża Kittim i zobaczcie, poślijcie do Kedar, głęboko się zastanówcie i zobaczcie: Czy stało się tam coś podobnego?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przejdźcie do granic Kittim i zobaczcie. Poślijcie do Kedar i przyjrzyjcie się uważnie. Zapytajcie: «Czy stało się coś podobnego?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przeprawcie się do wysp Kittim i patrzcie! Ślijcie [gońców] do Kedaru i rozważcie dokładnie, czy zdarzyło się [gdzie] coś podobnego:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Небо цим жахнулося і дуже, дуже задрижало, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przejdźcie kittimskie wyspy, rozejrzyjcie się, poślijcie do Kedaru oraz rozważcie dobrze i zobaczcie; czy tam się stało coś podobnego?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼAle przeprawcie się na wybrzeża Kittim i zobaczcie. Poślijcie do samego Kedaru i zwróćcie szczególną uwagę, i zobaczcie, czy wydarzyło się coś takiego.